-
1 stół
proszę do stołu — dinner {itp.} is served
* * *mi-o-1. ( mebel) table; stół kuchenny kitchen table; stół konferencyjny conference table; przen. the conference; Stół Pański rel. the Lord's Table; usługiwać przy stole wait at the table; siedzieć przy stole sit at the table; usiąść do stołu sit down to table; wstać od stołu stand down from the table; nakryć do stołu dla sześciu osób lay the table for six (people); podać do stołu serve food; podano do stołu ( informacja udzielana przez lokaja) dinner(breakfast etc.) is l. has been served; zapraszać do stołu invite to the table; stół uginał się od jedzenia the table was piled with food; szczyt stołu the head of the table; rozkosze stołu the pleasures of the table; droga równa jak stół the road as level as a floor; wyłożyć karty na stół put l. lay l. set one's cards on the table; wyłożyć pieniądze na stół pay down in hard cash; uderz w stół, a nożyce się odezwą if the cap fits wear it, the hit dog howls.2. techn. table, bench; stół kreślarski drawing table; stół montażowy film, radio cutting l. editing table l. bench.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stół
-
2 na
praep. 1. (wskazuje na kontakt z powierzchnią) [znajdować się] on- na stole/kanapie/krześle on the table/sofa/chair- na ścianie/drzwiach on the wall/door- na Ziemi/Księżycu on the Earth/Moon- na niebie in the sky- na jeziorze/rzece on the lake/river- na morzu at sea- na zdjęciu/obrazie (jako temat) in a photo/picture- na środku czegoś in the middle a. centre of sth- na początku/końcu czegoś at the beginning/end of sth- rana na nodze a wound on a a. in the leg- mieć na sobie marynarkę/płaszcz to be wearing a jacket/coat- nosiła pierścionek na małym palcu, a na szyi korale she had a ring on her little finger and beads (a)round her neck- włóż płaszcz na sweter put your coat on over your sweater2. (wskazuje na pomieszczenie, miejsce) at, in- na stadionie at the stadium- na korytarzu in the corridor- na ulicy in the street, outside- na ulicy Klonowej in a. on Klonowa Street- na dworcu/przystanku autobusowym at the station/bus stop- na staromiejskim rynku in the Old Town marketplace- na wschodzie/południu in the East/South- na Bliskim Wschodzie in the Middle East- na Ukrainie/Węgrzech in (the) Ukraine/in Hungary- na Śląsku/Mazowszu in Silesia/Mazovia- na wyspie/Borneo on an island/in Borneo- na wsi in the country- na uniwersytecie at (the) university/in the university- na wykładzie/przedstawieniu at a lecture/performance- na górze/dole (wysokość) at the top/bottom; (w budynku) upstairs/downstairs3. (wskazuje na kierunek) [pójść, prowadzić] to- na plażę/bagna to the beach/marshes- na stację/salę operacyjną to the station/the operating theatre- na Łotwę/Pomorze to Latvia/Pomerania- na Sycylię/Krym to Sicily/the Crimea- wyprawa na Mount Everest an expedition to Mount Everest- wspinać się na Giewont to climb Giewont- robotnicy wylegli na ulice workers took to the streets- dostał się na uniwersytet/prawo he entered university a. was admitted to university/he entered the law department- poszła na zebranie/koncert she went to a meeting/concert- iść/skręcać na północ/wschód to go/turn north/east- okna wychodzą na południe/na ogród the windows face south/look onto the garden- na północ/wschód od czegoś to the north/east of sth- na górę/dół (wyżej/niżej) up/down; (w budynku) upstairs/downstairs- patrzeć na kogoś to look at sb- postawić wazon na stół a. na stole to put a vase on the table- ładować meble na ciężarówkę to load furniture onto a lorry- przenosić się z miejsca na miejsce to move from place to place4. (wskazuje na odcinek czasu) for- wyjechać na tydzień/dwa dni to go away for a week/two days- na krótko for a bit a. a short while- na zawsze forever, for ever- muszę was na chwilę zostawić I’ll have to leave you for a moment- ptaki odleciały na zimę the birds have flown off for the winter- na pół godziny przed odlotem samolotu half an hour before the plane’s departure5. (wskazuje na termin) przygotuję ten referat na środę I’ll prepare the paper for Wednesday- miałeś zrobić tłumaczenie na wczoraj you were supposed to finish the translation by yesterday- przesuńmy zebranie na jutro let’s postpone the meeting till tomorrow- masz przyjść na drugą/lunch you must come at two/for lunch- jestem z nim umówiony na siedemnastą/na piątego stycznia I’m seeing him at 5 p.m./on January the fifth6. (wskazuje na okazję) for- na tę okazję for the occasion- sukienka na specjalne okazje a dress for special occasions- zjeść coś na śniadanie/lunch to have a. eat sth for breakfast/lunch- kupić komuś prezent na urodziny to buy sb a present for his/her birthday- zaprosić kogoś na imieniny/wigilię to invite sb to one’s name day party/for Christmas Eve- pójść na wesele/pogrzeb to go to a wedding/funeral- pocałować/pomachać komuś na pożegnanie to kiss/wave sb goodbye7. (z nazwami środków lokomocji) na nartach/rowerze on skis/on a bike- policjanci na koniach policemen on horseback- jechać na rowerze to cycle, to ride a bike- latać na lotni to go hang-gliding- jeździć na łyżwach/wrotkach to skate a. go skating/to (roller) skate a. go (roller) skating- chodzić/stać na rękach to walk/stand on one’s hands- skakać na jednej nodze to hop on one foot- zjechał na nartach ze zbocza he skied down the slope- dziecko poruszało się na pupie po całym pokoju the baby shuffled around the room on his/her bottom8. (wskazujące na podporę) on- stolik na kółkach a table on a. with wheels- pantofle na wysokim obcasie highheeled shoes- pantofle na płaskim obcasie low-heeled shoes, flats US- fotel/konik na biegunach a rocking chair/horse- spodnie na szelkach/pasku trousers with braces/with a belt- prowadzić psa na smyczy to lead a dog on a leash- leżeć na brzuchu/plecach to lie on one’s stomach/back- oprzeć się na łokciu/na lasce to lean on one’s elbow/a cane9. (z nazwami narzędzi, urządzeń, instrumentów) on- na komputerze/kalkulatorze on a computer/calculator- pisać na maszynie to type, to write on a typewriter- uszyć sukienkę na maszynie to machine(-sew) a dress- grać na skrzypcach/fortepianie to play (on) the violin/piano- zagrać jakąś melodię na skrzypcach/fortepianie to play a tune on the violin/piano- robić na drutach to knit10. (wskazuje na sposób) pranie na sucho dry-cleaning- jajka na twardo/miękko hard-boiled/soft-boiled eggs- usmażyć coś na maśle/oleju to fry sth in butter/oil- ten rosół jest na wołowinie, nie na kurczaku this is beef broth, not chicken broth- nalewka na wiśniach cherry brandy- sprzedawać coś na sztuki/tuziny to sell sth by the piece/dozen- kupić coś na raty to pay for sth by a. in instalments- pomalować coś na niebiesko/zielono to paint sth blue/green- ubierać się na biało/czarno to dress in white/black- „podawać na zimno/gorąco” ‘serve cold/hot’- (ona) uczy się na piątki she always gets top marks11. (wskazuje na przeznaczenie) for- mięso na befsztyki/zupę meat for steak/soup- butelka na mleko a milk bottle- materiał na sukienkę dress material- stojak na buty a shoe rack- syrop na kaszel cough syrup- koncert na skrzypce i fortepian a concerto for violin and piano- dom na sprzedaż a house for sale- sztućce/stół na cztery osoby cutlery/a table for four (people)- brała krople na serce she took drops for her heart- nie mam już miejsca na książki I don’t have any more room for books- na dokończenie tego mieliśmy tylko dwie godziny we only had two hours to finish it- nie trać czasu na głupstwa don’t waste time on trifles- brakuje pieniędzy na zasiłki there’s a shortage of money for benefits12. (wskazuje na cel) for- zabrali go do szpitala na operację they took him to hospital for an operation- poszedł na egzamin he went to take a. went off for his exam- idę do znajomych na brydża I’m going to my friends to play (some) bridge a. for a game of bridge- umówmy się na piwo let’s meet for a beer- muszę pójść na zakupy I have to do some a. go shopping- na co chcesz pójść (do kina)? what (film) would you like to see?- wybrać się na grzyby/ryby to go mushroom picking/fishing- skoczył do wody jemu/jej na ratunek he jumped into the water to save him/her13. (wskazuje na skutek) to, into- podarł spodnie na strzępy he tore his trousers to shreds- wazon rozbił się na kawałki the vase smashed to pieces- porąbał drewno na kawałki he chopped the wood into pieces- pokrój mięso na plastry/kawałki cut the meat into slices/chunks- gips strwardniał na kamień the plaster set as hard as rock- przerobiła sukienkę na spódnicę she turned the dress into a skirt- przebudowali piwnicę na sklep they converted the cellar into a shop- rodzice wychowali go na uczciwego człowieka his parents brought him up to be an honest man14. (wskazuje na przyczynę) at- na czyjąś prośbę/zaproszenie at sb’s request/invitation- na czyjś rozkaz at sb’s order- na widok kogoś/czegoś at the sight of sb/sth- na dźwięk dzwonka wyskoczył z wanny at the sound of the bell he jumped out of the bath- na myśl o tym zrobiło mu się słabo he felt faint at the (very) thought of it- śledztwo rozpoczęto na wniosek poszkodowanego the investigation was opened at the request of the injured party- na nasz apel zgłosiło się wielu ochotników many volunteers responded to our appeal- oskarżeni utrzymują, że strzelali na rozkaz the accused claim that they were ordered to shoot- chorować na grypę to be ill with flu- przystanek na żądanie a request stop GB, a flagstop US15. (w pomiarach, obliczeniach) 100 kilometrów na godzinę a hundred kilometres per a. an hour- dwa razy na tydzień/rok twice a week/year- jeden student na dziesięciu one student in ten a. out of ten- na jedno miejsce było sześciu kandydatów there were six candidates per place- bieg na 100 metrów the 100 metres sprint- głęboki/długi na sześć metrów six metres deep/long- drzwi były otwarte na całą szerokość the door was wide open- podszedłem do niego na odległość kilku kroków I came to within several steps of him- poziom wody podniósł się na wysokość pierwszego piętra the level of the water rose up to the first floor- jak na swoje lata, jest w doskonałej formie he’s in excellent form for his years- jak na emeryta, ma spore dochody for a pensioner he has quite a large income- pomidory, jak na krajowe, są znakomite for Polish tomatoes they’re delicious- suma, jak na owe czasy, ogromna a huge sum for a. in those days a. times- na ówczesne warunki (for) the way things were at the time; for the conditions prevailing at that time książk.- na co? what for?- na co ci ołówek? what do you need a pencil for?- i na co wam to było? what did you have to do that for?* * *prep(+acc) ( kierunek) tona plażę/wieś — to the beach/country
na Węgry/Kubę — to Hungary/Cuba
wchodzić (wejść perf) na drzewo — to climb a tree
na zachód/północ — west/north, westward(s)/northward(s)
wpadać (wpaść perf) na kogoś — to bump into sb ( okres)
na 5 minut przed na — +loc five minutes before... ( termin)
na czwartą — ( zrobić coś) by four (o'clock); ( przyjść) at four (o'clock) ( okazja)
na sztuki/tuziny — by the piece/the dozen
na raty — on hire purchase (BRIT) lub installments (US)
na czyjąś prośbę/zaproszenie — at sb's request/invitation
na czyjś sygnał/życzenie — on sb's signal/wish
chory na grypę — ill lub sick (US) with flu ( miara)
dwa razy na tydzień — twice a lub per week
jeden na dziesięć — one in ten, one out of ten
malować (pomalować perf) coś na biało — to paint sth white ( przeznaczenie)
kosz na śmieci — dustbin (BRIT), garbage can (US)
jechać na wakacje/wycieczkę — to go on holiday/a trip
iść na wykład/koncert — to go to a lecture/concert ( z przysłówkami)
* * *naprep.+ Loc.1. ( miejsce) on, at, in ( często nie tłumaczony jako przyimek); na stole on the table; na ścianie on the wall; na górze/na dole up/down; at the top/bottom ( czegoś of sth); (= na piętrze/na parterze) upstairs/downstairs; na ulicy on the street; Br. in the street; na Siódmej Ulicy on Seventh Street; Br. in Seventh Street; na Pennsylvania Avenue pod numerem 10 Br. at 10 Pennsylvania Avenue; na Alasce/Litwie in Alaska/Lithuania; na deszczu (out) in the rain; na dworze (= na zewnątrz) outside, outdoors; na koniu on a horse, on horseback; na korytarzu in the corridor; na palcu/głowie on one's finger/head; mieć mnóstwo spraw na głowie przen. have a lot on one's mind l. shoulders; na początku/końcu czegoś at the beginning/end of sth; na polu in the field; na uniwersytecie/poczcie at the university/post office; na zachodzie in the west.3. (= podczas) at, during, on; na zebraniu/koncercie at a meeting/concert; na wakacjach on vacation; Br. on holiday; na wycieczce on a trip l. excursion; spędzać czas na czytaniu spend one's time reading.4. ( środek lokomocji) on; jechać na koniu ride (on) a horse; jeździć na nartach ski, go skiing; jeździć na rowerze ride (on) a bicycle, ride a bike.5. ( ruch lub pozycja ciała) on; chodzić na rękach walk on one's hands; leżeć na boku lie on one's side; na nogach (t. przen. = w dobrej kondycji) on one's feet.6. ( instrument) on; grać na skrzypcach/fortepianie play the violin/piano; grać melodię na fortepianie play a tune on the piano.8. ( precyzowanie znaczenia rzeczownika) buty na wysokich obcasach high-heeled shoes; ciasto na drożdżach yeast dough; nalewka na wiśniach cherry liqueur; koń na biegunach rocking horse.9. (po czasownikach l. przymiotnikach) oszczędzać na czymś economize on sth; wprawiać się na czymś cut one's teeth on sth; wychowany na czymś brought up l. raised on sth.prep.+ Acc.1. (kierunek l. cel) to, toward(s), on, upon ( często nie tłumaczony jako przyimek); na Alaskę/Litwę to Alaska/Lithuania; na stolicę (o celu marszu, operacji wojskowej) toward l. on the capital; na górę/na dół up/down; ( po schodach) upstairs/downstairs; na pocztę/dworzec kolejowy to the post office/railroad station; na ulicę (out) into the street; na zachód west, westward(s); wyjść na ulicę (euf. = zacząć uprawiać prostytucję) go on the streets.2. (po czasownikach l. przymiotnikach) chory na głowę (pot. = szalony) sick in the head, brainsick; chorować l. cierpieć na coś suffer from sth; cieszyć się na coś look forward to sth; krzyczeć na kogoś shout at sb; patrzeć na kogoś/coś look at sb/sth; zanosi się na deszcz it's going to rain; zły na kogoś/coś angry at/with sb/sth.5. (termin, wyznaczony czas) (dokładnie) na czas (right) on time; obiad będzie na piątą dinner will be (ready) at five; umówić się na środę agree to meet on Wednesday, schedule an appointment for Wednesday; wracam na Wielkanoc I'll be back l. returning for Easter; zrobię to na jutro I'll do it for tomorrow.7. ( przeznaczenie) kosz na śmieci waste-paper basket; materiał na sukienkę dress material; koncert na fortepian muz. piano concerto; skrzynka na listy mailbox; Br. letter-box.8. ( sposób) with, by; walczyć na miecze fight with swords; kupować na raty buy on installments; kupować/sprzedawać na sztuki buy/sell by the piece.9. ( miara) 100 kilometrów na godzinę a hundred kilometers an hour/per hour; szeroki na dwa metry two meters wide; raz na rok once a year.10. (przyczyna, bodziec) on, upon, at, to; co ty na to? what do you say?, what would you say to that?; na żądanie on demand; na czyjąś prośbę/czyjś rozkaz on l. at sb's request/order; na widok kogoś/czegoś at the sight of sb/sth; na wieść o wypadku upon the news of the accident; odpowiedzieć na pytanie answer a question.11. ( podział) into, in; drzeć coś na kawałki tear sth into l. to pieces; dzielenie włosa na czworo przen. hair-splitting; dzielić/łamać/składać coś na pół divide/break/fold sth in half.14. ( cel) to, for, into; być przyjętym na (Uniwersytet) Yale be accepted at l. by Yale (University); dostać się na wydział chemii get into the chemistry department; iść na przyjęcie/zebranie go to a party/meeting; iść na ryby go fishing; iść na spacer go for a walk; jechać na wycieczkę go on an excursion; wyskoczyć na miasto go out, go into town.15. ( w utarych zwrotach) na dobitkę to crown it all, to top it (all) off, on top of all that; na domiar złego to make matters worse; na przykład for example, for instance; jak na złość ironically; na zakończenie finally; na złamanie karku at breakneck speed l. pace, helter-skelter.16. ( w równoważnikach zdań) na pomoc! help!; na koń! mount up!; na zdrowie! ( toast) cheers!; ( odpowiedź na kichnięcie) bless you!prep.z przysłówkami, przymiotnikami i wyrazami nieodmiennymi3. ( sposób) na czczo on an empty stomach; na leżąco lying (down), reclining, prone; jajko na twardo hard-boiled egg; na wznak on the back.4. ( relacje przestrzenne) na zewnątrz (czegoś) outside (sth); na wprost (straight) on l. ahead; (= naprzeciw) opposite; na zachód/lewo ( o położeniu) to the west/left ( od czegoś of sth).5. ( w utartych zwrotach) wszystko na nic/na próżno (it's) all for nothing/in vain.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > na
-
3 os|oba
f 1. (człowiek) person- osoba/osoby w średnim wieku a middle-aged person/middle-aged people- osoby dorosłe adults- odzież dla osób tęższych outsized clothing- stół na dwanaście osób a table seating twelve (people)- osobom nieupoważnionym wstęp wzbroniony authorized entry only- przybył mistrz we własnej osobie the master himself arrived- on jest dość nieśmiałą osobą he is rather shy- malarz i poeta w jednej osobie a painter and poet rolled into one2. Jęz. person- czasownik w trzeciej osobie liczby pojedynczej a verb in the third person singular- pisać coś w pierwszej osobie to write sth in a. put sth into the first person3. Literat. (bohater) character, personage 4. książk. person- zainteresowanie prasy osobą księżnej/osobami profesora i jego małżonki the interest of the press in the princess/the professor and his spouse- znalazł sojusznika w osobie generała Rossa he found an ally in (the person of) General Ross- moja/jej osoba jako przedmiot plotek I/she as an object of gossip- mianowano nowego ministra w osobie Jana Kota the new minister is Jan Kot□ osoba duchowna clergyman- osoba fizyczna Prawo natural person- osoba postronna outsider- osoba prawna Prawo legal person; (jednostka zbiorowa) (w prawie rzymskim) body corporate, corporation; (w prawodawstwie anglosaskim) corporation (aggregate)- osoba prywatna Prawo private person a. individual- osoba towarzysząca accompanying person, escort- osoba trzecia third party- osoba urzędowa Admin., Prawo official, civil servantThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > os|oba
-
4 osoba
( człowiek) person, individual; ( kobieta) woman; JĘZ person; ( postać dramatu) characterstół/obiad na cztery osoby — table/dinner for four
osoba prawna — legal entity lub person, body corporate
* * *f.Gen.pl. osób1. (= człowiek) person, individual, personage; osoba fizyczna zwł. prawn. natural person; osoba prawna zwł. prawn. legal person, artificial person, juristic person; osoba prywatna private person; osoba urzędowa (government) official, civil servant; osoba króla His Majesty the King; osoba postronna outsider; bez obecności osób trzecich without third parties; prezydent we własnej osobie the President himself; nie pozwolę pomiatać swoją osobą I won't be ordered about l. around.2. jęz. person.3. teor.lit. (= postać dramatu) persona, personage; osoby (lista postaci w dramacie, powieści) dramatis personae.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > osoba
-
5 nakry|cie
Ⅰ sv nakryć Ⅱ n 1. (przykrycie) cover- nakrycie na łóżko a bedspread, a coverlet- nakrycie głowy headgear U, a headdress- osoba bez nakrycia głowy a bareheaded person- fotografia bez nakrycia głowy a photograph taken without a hat2. (zastawa stołowa) place setting; (w restauracji) place setting, cover- nakrycie dla trzech osób a. na trzy osoby three place settings- stół z trzema nakryciami a table laid a. set for three- przygotować nakrycie na sześć osób to lay a. set the table for six- przygotować dwa dodatkowe nakrycia to lay a. set two extra places- pozostawić wolne nakrycie (dla kogoś) to leave an extra place setting (for sb)- zabrakło jednego nakrycia we’re one place setting shortThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nakry|cie
-
6 wchodzić
(do sali, budynku, wody) to walk into, to enter; ( do samochodu) to get inwchodzić na drzewo/po schodach — to climb a tree/the stairs
wejść do finału — SPORT to get into the final
wchodzić w życie — (przen) to come into effect, to take effect
wchodzić na ekrany — ( o filmie) to be released
to nie wchodzi w grę lub rachubę — this is out of the question
* * *ipf.1. (= wkraczać) enter, come in; wejść bez pukania enter without knocking; wejdź do środka come in; wejść pod stół get under the table; wejść do łóżka get into bed; proszę wejść come in; wejść do rodziny become a member of the family; wejść do spółki become a partner ( in a partnership); become a shareholder ( in a company); wejść komuś w drogę cross sb's path; to nie wchodzi w zakres wykładu that's not a part of the lecture; wczesne wstawanie weszło mi w krew I got into the habit of getting up early; sprawa weszła pod obrady the issue was put on the agenda; to nie wchodzi w grę that's out of the question; wejść na ekrany film be released; wejść do finału sport reach the final(s); wejść do portu żegl. put in l. into; wchodzić na pokład go on board, embark.2. (= wspinać się) climb, go up; wejść na drabinę climb up a ladder; wejść komuś na głowę keep sb under one's thumb.3. (= zagłębiać się) go in, sink; gwóźdź wszedł głęboko w ścianę the nail went deep into the wall.4. (= włączać się) come, go, enter; wejść w konflikt enter into conflict; wchodzić w modę come into fashion; wejść na dobrą drogę take the right path; wejść w świat go into society; wejść na rynek enter the market; wejść w życie come into effect l. force; wchodzić do akcji wojsk. come into operation l. action; wejść do użytku come into use.5. (= mieścić się) fit; to już nie weszło do walizki it didn't fit l. go into the suitcase; szafa weszła na styk the cupboard fitted snugly.6. (= wnikać) go; wejść w szczegóły go into detail(s); spróbuj wejść w moje położenie try to put yourself in my place l. shoes.7. tylko ipf. (= wrzynać się) cut, pinch.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wchodzić
-
7 mie|ścić
impf Ⅰ vi 1. [budynek, biurowiec, centrum handlowe] to house- budynek mieści kino, restaurację i salę konferencyjną the building houses a cinema, a restaurant, and a conference hall2. (mieć wystarczająco miejsca) to hold- pojemnik mieści 100 litrów wody the container holds a. contains a hundred litres of water- sala mieści sto osób the hall holds a. seats 100- ganek mieścił stół i krzesła there was enough room for a table and chairs on the porch ⇒ pomieścić3. (zawierać) to contain, to comprise- ten gest mieści więcej niż cała wypowiedź this gesture is more expressive than the whole speech ⇒ pomieścićⅡ mieścić się 1. (znajdować się) to be located, to be situated- czytelnia mieści się na parterze the reading room is situated on the ground floor- prokuratura mieściła się w niedużym domu the public prosecutor’s office was located in a small building2. (mieć odpowiednie rozmiary) to fit- telefon komórkowy z łatwością mieści się w kieszeni a mobile phone fits easily in(to) a pocket- walizki nie mieszczą się w bagażniku the boot can’t hold all the suitcases- w baku mieści się 25 litrów paliwa the fuel tank holds a. takes 25 litres ⇒ zmieścić się3. (zawierać się) to comprise, to fall into- w tej kategorii przestępstw mieszczą się też kradzieże samochodów car theft also falls into this category of crimes- w tej ogólnikowej uwadze mieści się wiele krytyki this general remark contains a lot of criticism- mieścić się w granicach normy to be within the limits of what’s normal, to stay within the normal range ⇒ zmieścić sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mie|ścić
-
8 ogóln|y
Ⅰ adj. grad. 1. (dotyczący ogółu osób) [dobro, pokój, stół] common 2. (bez szczegółów) [wrażenie, pojęcie] vague; [wykształcenie, wniosek, opinia] general; [teoria, zasada] broad Ⅱ adj. (łączny) [koszt, liczba, suma, wynik] total□ sąd ogólny a. zdanie ogólne general statementThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ogóln|y
См. также в других словарях:
stół — m IV, D. stołu, Ms. stole; lm M. stoły 1. «mebel, najczęściej drewniany, składający się z blatu opartego na nogach, służący do spożywania na nim posiłków, pisania, stawiania różnych przedmiotów» Stół dębowy, mahoniowy, sosnowy. Kamienny,… … Słownik języka polskiego
osoba — ż IV, CMs. osobabie; lm D. osób 1. «jednostka ludzka, człowiek, postać» Osoba starsza, młoda, w średnim wieku. Odzież dla osób tęższych. Osoby nie upoważnione. Obca, znajoma osoba. Przemądrzała, niesympatyczna osoba. W dali zamajaczyła jakaś… … Słownik języka polskiego
na — 1. «przyimek o różnorodnych zastosowaniach składniowych i znaczeniowych, poprzedzający rzeczowniki lub inne wyrazy o funkcjach rzeczowników, także połączenia rzeczowników z liczebnikami lub same liczebniki» a) «tworzący wyrażenia oznaczające… … Słownik języka polskiego
między — «przyimek łączący się z rzeczownikami (lub ich równoważnikami) w narzędniku lub w bierniku, używany w odniesieniu do sytuacji przestrzennych i czasowych oraz w odniesieniu do stosunków, powiązań łączących ludzi, rzeczy, fakty» a) «kiedy ktoś lub… … Słownik języka polskiego
ogólny — ogólnyniejszy 1. «dotyczący ogółu osób, obejmujący całą grupę ludzi, wspólny dla wszystkich, przeznaczony dla ogółu; powszechny, publiczny» Dobro ogólne. Ogólne zebranie. Ogólna rozmowa. Ogólny śmiech. Ogólny pokój, stół. Ogólne powitanie,… … Słownik języka polskiego
pod — «przyimek łączący się z rzeczownikami (lub innymi wyrazami pełniącymi ich funkcję) w narzędniku lub bierniku» 1. «tworzy wyrażenia określające zlokalizowanie lub skierowanie czegoś poniżej jakiegoś przedmiotu oraz wyrażenia oznaczające przedmiot… … Słownik języka polskiego
rozsypać — dk IX, rozsypaćpię, rozsypaćpiesz, rozsypaćsyp, rozsypaćał, rozsypaćany rozsypywać ndk VIIIa, rozsypaćpuję, rozsypaćpujesz, rozsypaćpuj, rozsypaćywał, rozsypaćywany 1. «sypiąc rozrzucić coś; rozproszyć coś na jakiejś przestrzeni; rozrzucić coś… … Słownik języka polskiego
ustawić — dk VIa, ustawićwię, ustawićwisz, ustaw, ustawićwił, ustawićwiony ustawiać ndk I, ustawićam, ustawićasz, ustawićają, ustawićaj, ustawićał, ustawićany 1. «stawiając umieścić na czymś jakiś przedmiot w określonej pozycji; rzadziej: postawić kogoś w… … Słownik języka polskiego
blisko — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. bliżej {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} w relacji przestrzennej: w relatywnie niewielkiej odległości; niedaleko (od miejsca zajmowanego przez mówiącego a. piszącego, od miejsca, o… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dopiero — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} tym wyrazem, użytym w odniesieniu do określeń liczby, ilości, miary czegoś, mówiący wyraża, że spodziewał się, iż liczba, ilość, miara czegoś, co zostało… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
karta — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. kartarcie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} kawałek papieru lub cienkiej tektury rozmaitej wielkości, zapisany lub czysty, służący do różnych celów, np. wysyłania życzeń,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień